Xia Yu, también conocido como Wenming, era hijo de Gun, cuyo padre era el emperador Zhuangxu. El padre del emperador Zhuangxu era Changyi, y el padre de Changyi era el Emperador Amarillo. Yu era bisnieto del Emperador Amarillo y nieto del Emperador Zhuangxu. Ni el bisabuelo de Yu, Changyi, ni su padre, Gun, ascendieron al trono, sino que sirvieron como ministros de alto rango del emperador.
Durante el reinado del emperador Yao, una gran inundación asoló la tierra, anegando montañas y colinas y causando un sufrimiento generalizado entre la población. El emperador Yao buscó a alguien capaz de controlar la inundación, y los Cuatro Nobles Ministros recomendaron a Gun. Sin embargo, Yao dijo: "Gun desafía la voluntad del Cielo y ha llevado la ruina a su propia familia. No es apto para esta tarea". Los ministros insistieron: "Entre todos los ministros, no hay nadie más fuerte que él. Por favor, permitidle intentarlo". A regañadientes, Yao accedió y nombró a Gun para gestionar la inundación.
Pasaron nueve años, pero las aguas seguían sin control y los esfuerzos de Gun se consideraron infructuosos. Yao buscó un sucesor al trono y recurrió a Shun. Shun fue nombrado emperador y comenzó a recorrer las tierras. Durante sus viajes, observó que la gestión de las inundaciones de Gun había fracasado y lo exilió al monte Yu, donde murió. El pueblo creía que el castigo de Shun a Gun era justo.
Shun nombró entonces al hijo de Gun, Yu, para continuar la labor de su padre en el control de inundaciones.
Tras el fallecimiento del emperador Yao, Shun consultó a los Cuatro Nobles Ministros y preguntó: "¿Quién puede continuar el legado de Yao y serle confiado un alto cargo?". Los ministros recomendaron unánimemente a Yu para el cargo de ministro de Obras, sugiriendo que era el más capacitado para ampliar los logros del emperador Yao. Shun, estando de acuerdo, ordenó a Yu: "Ve y gestiona las inundaciones y la tierra. Hazlo con todo tu esfuerzo". Yu se inclinó profundamente en señal de gratitud, reconociendo humildemente las contribuciones de figuras como Qi, Hou Ji y Gao Yao. Shun le instó a proceder rápidamente con sus obligaciones.
Yu era inteligente, sabio y resistente. Se adhería a los principios morales, era compasivo y conocido por su confianza al hablar. Su voz era el patrón del tono y su cuerpo, la medida de las dimensiones. A través de su voz y su forma física, podía regular el tono de la música y la longitud de las medidas. Era diligente y serio, y servía de modelo a todos los funcionarios.
Tras recibir la orden de Shun, Yu, junto con Yi y Hou Ji, viajó por todo el país, dando instrucciones a los señores feudales y a los funcionarios para que organizaran el trabajo forzado de los criminales para administrar las nueve provincias. Atravesó montañas y valles, colocando mojones y midiendo el terreno de ríos y montañas. Profundamente afectado por el fracaso de los esfuerzos de su padre Gun, Yu soportó grandes penurias, viviendo a la intemperie durante trece años. Pasó de su casa sin entrar, decidido a honrar la misión de su padre. Vivía con sencillez, dedicando su riqueza a la gestión de las inundaciones, y viajaba a pie, en barco o en trineo, según el terreno. Su equipo incluía una plomada, una regla e instrumentos para determinar direcciones y medir las cuatro estaciones.
Los esfuerzos de Yu se centraron en el desarrollo de las nueve provincias y la regulación de los nueve ríos y lagos principales. Dio instrucciones a Yi para que distribuyera semillas de arroz aptas para el cultivo en humedales y a Hou Ji para que asistiera a los que sufrían escasez de alimentos. En tiempos de hambruna, dispuso que los excedentes de grano se redistribuyeran desde las regiones con abundancia a las necesitadas.
Yu comenzó su trabajo en Ji Zhou, empezando por la construcción del proyecto del desfiladero de Hukou. A continuación abordó los problemas de Liangshan y sus afluentes, pasando a la región de Taiyuan y al sur del monte Taiyue. Prosiguió su labor en Qinhuai, seguida de la gestión de Hengshui y Zhangshui. El suelo de Ji Zhou era blando y blanco, y los impuestos de la región eran de los más altos. Algunas zonas ocupaban el segundo lugar, y los campos se clasificaban como de grado medio. Los sistemas hídricos de Changshui y Weishui estaban reparados, al igual que los vastos humedales del continente.
Las tribus del norte, conocidas como los Pájaros y los Bárbaros, ofrecieron tributo en forma de prendas de piel. Su ruta de tributo pasaba alrededor del monte Jie y se adentraba en el río Amarillo.
La región entre los ríos Ji y Amarillo se conocía como Yanzhou. Aquí se habían dragado los nueve ríos y se había formado un gran lago en Leixia. La confluencia de los ríos Yong Shui y Ju Shui desembocaba en el pantano, donde se plantaron moreras para criar gusanos de seda. Esto permitió a la población trasladarse de las montañas a las llanuras. El suelo de Yanzhou era negro y fértil, con hierba exuberante y árboles altísimos. Los campos de aquí estaban clasificados como de grado medio-bajo, y los impuestos eran de los más bajos. Tras trece años de duro trabajo, la región alcanzó el nivel de las demás provincias. Los tributos de Yanzhou incluían laca, seda y brocados estampados en cestas de bambú. La ruta de los tributos pasaba por la vía fluvial, de Ji Shui a Luoshui, y luego entraba en el río Amarillo.
Entre el mar y el monte Tai se encuentra Qingzhou: Tras la pacificación de las tribus, se dragaron las aguas de los ríos Huai y Zi. El suelo aquí es blanco y fértil; las zonas costeras son amplias y salinas, y gran parte de la tierra es alcalina. Los campos se clasifican en la categoría media, o tercer rango, y los tributos en la categoría media-alta, o cuarto rango. Los tributos incluyen sal, tela fina de ramio y, ocasionalmente, marisco. Además, en los valles del monte Tai se produce seda, cáñamo, estaño, madera de pino y piedras únicas. La región de Laiyi es apta para el pastoreo, por lo que aporta productos ganaderos, así como seda de gusano de seda para fabricar instrumentos de cuerda, todo ello empaquetado en cestas. El tributo se entrega por vía fluvial, pasando del río Wen al Ji.
Entre el mar, el monte Tai y el río Huai se encuentra Xuzhou: En esta región se gestionaron las aguas de los ríos Huai y Yi, y ahora pueden cultivarse productos agrícolas en las zonas que rodean los montes Meng y Yu. Las grandes llanuras se han transformado en un vasto embalse, con las aguas de Dongyuan en retirada. El suelo es rojizo, pegajoso y fértil, con una exuberante vegetación cada vez más abundante. Los campos son de calidad media-alta, o de segundo rango, y los tributos caen en la categoría media, o de quinto rango. Los tributos incluyen tierra de cinco colores para los altares imperiales, faisanes salvajes de los valles del monte Yu, los solitarios árboles tung de las laderas meridionales del monte Yi, campanillas de piedra hechas con piedras flotantes encontradas a lo largo del río Si, perlas y pescado de la región de Huaiyi, y finas sedas blancas y negras, que se empaquetan en cestas. El tributo viaja por agua a través de los ríos Huai y Si, para desembocar después en el río Amarillo.
Entre el río Huai y el mar se encuentra Yangzhou: Aquí se ha formado el lago Pengli como lugar de descanso para los gansos salvajes migratorios. Los ríos Songjiang, Qiantang y Puyang desembocan en el mar, y la región de Zhenze se ha pacificado. La zona está repleta de bosques de bambú, hierbas silvestres y árboles altos. El suelo es húmedo, y los campos son de la más baja calidad, o noveno rango, con tributos de la categoría media-baja, o séptimo rango, alcanzando ocasionalmente el sexto rango. Los tributos incluyen cobre tricolor, jade como el Yao y el Kun, flechas de bambú, marfil, cuero, plumas, colas de buey y prendas tejidas con flores y hierbas que llevan las tribus isleñas. Además, también se envían naranjas y pomelos, cuidadosamente empaquetados para el tributo. Estos tributos viajan por agua, adentrándose en los ríos Huai y Si, antes de pasar al río Amarillo.
Al sur de los montes Jing y Heng se encuentra Jingzhou: En esta región, los ríos Yangtsé y Han desembocan en el mar. Los afluentes del Yangtsé han sido desviados hacia canales estables, mientras que los ríos Tuo y Cen han sido dragados, y las marismas de Yunze y Mengze han sido gestionadas. El suelo es húmedo y los campos se clasifican en la categoría media-baja, u octavo rango, y los tributos en la categoría media-alta, o tercer rango. Los tributos incluyen plumas, colas de buey, marfil, cuero, cobre tricolor y madera de árboles como Chunzhi, Zhe, Gui y Bai. También hay piedras de afilar, piedra para puntas de flecha, cinabrio y, sobre todo, bambú y madera utilizados para fabricar astiles de flecha, que son los productos más famosos de los tres estados cercanos al río Han. Además, hay manojos de Qingmiao utilizados para filtrar el vino en los rituales de sacrificio, telas de colores tejidas en cestas y cintas de seda utilizadas para hacer abalorios. En ocasiones, se ofrecen grandes tortugas de los Nueve Ríos como tributo. Los tributos viajan a través de los ríos Yangtsé, Tuo, Cen y Han, antes de tomar una breve ruta terrestre, entrar en el río Luo y llegar finalmente al río Sur.
Entre Jingzhou y el río Amarillo se encuentra Yuzhou: Los ríos Yi, Luo, Chan y Jian han sido dragados y ahora desembocan en el río Amarillo, mientras que el río Yingbo ha formado un lago y el pantano de Heze ha sido dragado, con terraplenes construidos en Mingduze. El suelo aquí es suelto y fértil, con tierra negra en las tierras bajas. Los campos se clasifican como de calidad media-alta, o de cuarto rango, con tributos de categoría media-alta, o de segundo rango, que a veces alcanzan la más alta, o de primer rango. Los tributos incluyen laca, seda, tela fina de ramio, cáñamo y cestas de filamentos finos de seda. Ocasionalmente, se ofrecen piedras para fabricar campanillas de jade. Los tributos viajan por agua a través del río Luo hasta el río Amarillo.
Entre el pie meridional del monte Hua y Heishui se extiende Liangzhou: Las zonas alrededor de los montes Wen y Manzhong ya se pueden cultivar, se han dragado los ríos Tuo y Cen y se han reparado carreteras en zonas como los montes Cai y Meng. La gestión del agua también ha sido un éxito en la región de He Yi. El suelo aquí es de un profundo negro azulado, y los campos están clasificados como de calidad media-baja, o séptimo rango, con tributos que caen en la categoría inferior, u octavo rango, fluctuando a veces entre el séptimo y el noveno rango. Los tributos incluyen jade, hierro, plata, hierro duro para grabar, piedra para puntas de flecha y campanillas de piedra. También se ofrecen animales salvajes como osos, panteras y zorros. Los tributos de la tribu textil se transportan desde la región occidental de Rong, pasando por el monte Xiqing y el río Huan, luego por el río Qianshui, entrando en el río Mianshui y finalmente viajando por tierra hasta llegar al río Wei. La última etapa del viaje consiste en cruzar el río Amarillo para llegar a la capital.
Entre Heishui y la orilla occidental del río Amarillo se encuentra Yongzhou: Las débiles aguas han sido gestionadas con éxito, fluyendo hacia el oeste, mientras que el río Jing se funde con el río Wei. Del mismo modo, el río Qi, el río Ju y el río Feng desembocan en el río Wei. Ya están abiertas las carreteras que conectan las montañas Jing y Qi, y también se han completado las carreteras que van desde la montaña Zhongnan, la montaña Dunwu, hasta la montaña Niaoshu. Tanto las tierras altas como las bajas han sido saneadas con éxito, llegando hasta la zona de Duyanze. La región de la montaña Sanwei es ahora habitable, y las tribus Sanmiao han sido completamente pacificadas. El suelo aquí es amarillo, suelto y fértil, con campos clasificados como de la más alta calidad, o primer rango, mientras que los tributos caen en la categoría media-baja, o sexto rango. Los tributos incluyen jade fino y piedras preciosas. La ruta de los tributos comienza en la montaña Jishi, y viaja por agua hasta el río Xihe, entre la montaña Longmen, para luego fundirse en la bahía del río Wei. La tribu textil reside en las montañas Kunlun, Zhizhi y Qusou, y las tribus Rong occidentales también se someten a la autoridad del emperador.
El emperador Yu abrió carreteras a través de nueve cadenas montañosas: Una carretera parte de Qianshan y Qishan, extendiéndose hasta la Montaña Jing y cruzando el Río Amarillo; otra parte de la Montaña Hukou y la Montaña Leishou, extendiéndose hasta la Montaña Taiyue; otra parte de Dizhushan y Xichengshan, llegando hasta Wangwushan; una carretera parte de la Montaña Taihang y Changshan y llega hasta la Montaña Jieshi, donde se encuentra con el mar, conectando con las rutas fluviales; Otro camino desde Xiqingshan, la montaña Zhuyu y la montaña Niaoshu se extiende hasta la montaña Taihua; uno desde la montaña Xiong'er, la montaña Waifang y la montaña Tongbai llega a la montaña Fuwei; uno desde la montaña Manzhong se extiende hasta la montaña Jing; uno desde la montaña Neifang se extiende hasta Dabieshan; y finalmente, uno desde la ladera sur de la montaña Wen cruza Hengshan, los Nueve Ríos, y llega a la montaña Fuqianyuan.
Yu también administró nueve ríos principales: Las aguas débiles fueron redirigidas a He Li, fluyendo río abajo hacia el desierto. El Heishui fue dragado, pasando por la montaña Sanwei y desembocando en el Mar del Sur (Qinghai). El río Amarillo se encauzó partiendo de la montaña Jishi, pasando por la montaña Longmen, y continuando hacia el sur hasta Huayin, girando después hacia el este a través de Dizhushan, y continuando hasta Mengjin. Desde allí, fluía hacia el este a través de Luoshui, entrando en la desembocadura y llegando finalmente a Daping. A continuación, el río gira hacia el norte, pasa por Jiangshui y llega a las marismas del continente, donde se divide en nueve ríos separados. Estos ríos convergen después en uno solo, llamado río Reverso, y desembocan en el mar. El Yangshui fue desviado desde la montaña Manzhong, fluyendo hacia el este para convertirse en el río Han, continuando después hacia el este como Canglang Shui, pasando por el río Shishi, y llegando a Dabieshan. Desde allí, dobla hacia el sur y se une al río Yangtsé, fluye hacia el este y se funde con las aguas del lago Pengli, llegando finalmente al río Norte, que desemboca en el mar. El río Changjiang se gestionó partiendo de la montaña Wen, con el río Tuo dividiéndose hacia el este, continuando hasta el río Li, pasando por los Nueve Ríos y llegando a Dongling. Luego fluye hacia el noreste, se funde con las aguas del lago Pengli, continúa hacia el este como río Zhongjiang y finalmente llega al mar. El río Jiyang se dirigió hacia el este hasta el río Jishui, desembocando en el río Amarillo. Los dos ríos confluyen, desbordándose en el pantano de Xingze, y continúan hacia el este pasando por Taoqiu, llegando a Heze y confluyendo finalmente con el río Wen antes de continuar hacia el norte hasta el mar. El río Huai fue desviado desde la montaña Tongbai, uniéndose a los ríos Si y Yi, y desembocando en el mar. El río Wei se gestionaba partiendo de la montaña Niaoshu, uniéndose a Fengshui y Jing Shui, fluyendo después hacia el este a través de Qi Shui y Ju Shui, para desembocar finalmente en el río Amarillo. El río Luo se gestionaba desde la montaña Xiong'er, uniéndose a los ríos Jian y Chan en el noreste, para luego unirse con el río Yi y continuar hacia el este-noreste hasta desembocar en el río Amarillo.
Todas las montañas, ríos y vías fluviales fueron gestionados con éxito. A partir de entonces, las Nueve Provincias se unificaron y todas las tierras dentro de las cuatro fronteras se hicieron habitables. Las nueve cordilleras estaban unidas por carreteras, los nueve ríos principales eran navegables y nueve grandes lagos tenían diques protectores. Los señores feudales de allende los mares podían ahora acudir a la capital para reunirse y pagar tributos. Los recursos de las seis grandes regiones de almacenamiento de oro, madera, agua, fuego, tierra y grano estaban bien regulados, con tierras categorizadas según su calidad y evaluadas para los tipos impositivos en función de tres grados de suelo. El emperador también nombró señores feudales dentro de las Nueve Provincias, concediendo tierras y apellidos, al tiempo que ordenaba: "Debéis honrar la virtud por encima de todo y no violar ninguno de mis decretos imperiales".
Yu decretó que las regiones fuera de la capital imperial, que se extendían 500 millas, fueran designadas como "Dianfu", o tierras para el tributo, donde la gente debía proporcionar impuestos y grano. Las zonas situadas a menos de 100 millas de la capital debían pagar la cosecha completa de los cultivos, las situadas entre 100 y 200 millas pagaban espigas de grano, las situadas entre 200 y 300 millas pagaban grano cosechado, las situadas entre 300 y 400 millas proporcionaban arroz basto y las situadas entre 400 y 500 millas contribuían con arroz refinado. Más allá de esto, las regiones situadas a menos de 500 millas eran clasificadas como "Houfu", o tierras de vigilancia, donde el emperador controlaba la lealtad e imponía la obediencia a los decretos reales. La zona a 100 millas del Dianfu estaba controlada por ministros de alto rango, mientras que las regiones a 200 millas se convertían en pequeños reinos feudales. Otras 300 millas más allá eran tierras de señores menores. Las 500 millas siguientes se clasificaban como "Suifu", o tierras bajo pacificación imperial, donde se enseñaban los códigos morales, leyes y rituales del emperador. En las 300 millas siguientes se impartían enseñanzas culturales, mientras que en las 200 millas siguientes se mantenían las defensas militares para proteger al emperador. Más allá estaban las "Yaofu", regiones bajo control imperial directo, donde se hacían cumplir las órdenes del emperador. Más allá estaban las "Huangfu", tierras desoladas en las fronteras exteriores, donde la gente se movía libremente sin restricciones.
El emperador Shun dijo: "No emuléis a Dan Zhu, que era arrogante e imprudente, se entregaba a la pereza y al libertinaje. Navegaba barcos en tierra donde no había agua, reunía a la gente para actividades inmorales en su casa, y al final fracasó en su intento de heredar el trono. Jamás perdonaré semejante comportamiento". Yu replicó: "Cuando me casé con la hija del clan de la Montaña Tu, partí hacia mis obligaciones sólo cuatro días después de la boda. Nunca crié yo mismo a mi hijo Qi, pues me dediqué a la tarea de administrar las aguas y asegurar la tierra. Ayudé al emperador a establecer cinco regiones administrativas, que se extendían a lo largo de cinco mil millas, con treinta mil trabajadores en cada provincia. Nos expandimos hasta las fronteras más lejanas, estableciendo un líder por cada cinco estados vasallos. Cada uno de ellos cumplió con sus deberes y consiguió méritos, excepto la rebelde tribu San Miao, que no aportó nada. Espero, Majestad, que recuerde este asunto".
El Emperador Shun respondió: "Con mis enseñanzas morales, tu trabajo diligente seguramente ganará su sumisión".
Ante esto, Gao Yao, respetando profundamente los logros de Yu, ordenó a toda la nación que siguiera el ejemplo de Yu. Aquellos que desafiaran las órdenes debían enfrentarse a castigos legales. Así, las enseñanzas del emperador Shun se extendieron ampliamente.
Mientras tanto, Kui, el músico de la corte, componía nueva música. Los espíritus de los ancestros descendieron para escuchar, y los señores de los distintos estados intercambiaron cortesías. Pájaros y bestias danzaron alrededor del palacio, y la melodía "Xiao Shao" sonó nueve veces. Se convocó a los fénix. Todos los animales bailaron y los funcionarios mostraron su lealtad y armonía. El emperador Shun cantó entonces: "Siguiendo el mandato del cielo, practicando un gobierno virtuoso, alineándose con los tiempos y actuando con cuidadosa precisión". Volvió a cantar: "¡Los ministros leales traen alegría, el emperador gobierna bien y la nación florece!". Gao Yao se arrodilló, inclinando la cabeza hacia el suelo, luego se levantó y dijo en voz alta: "¡Su Majestad, recuerde predicar con el ejemplo, ser diligente en sus deberes, tratar sus leyes con cautela y manejar todos los asuntos con sinceridad!". Luego continuó cantando: "¡El emperador es sabio y decidido, los ministros son virtuosos, y todas las cosas del mundo prosperan!". Cantó una vez más: "¡Cuando el emperador carece de gran visión, los ministros se vuelven laxos, y el mundo cae en la decadencia!". El emperador Shun respondió: "¡Sí! ¡Todos debemos esforzarnos por gestionar nuestros respectivos asuntos con cuidado!"
En esta época, el mundo veneraba a Yu por su dominio de la medida y la música, y lo honraba como soberano de montañas y ríos, un emperador capaz de dominar a los espíritus de la tierra.
El Emperador Shun recomendó a Yu al cielo como su sucesor. Diecisiete años después, el emperador Shun falleció. Tras tres años de luto, Yu, en un gesto para honrar al hijo de Shun, Shang Jun, se retiró a Yangcheng. Sin embargo, los señores del reino no presentaron sus respetos a Shang Jun, sino que acudieron a honrar a Yu. Fue entonces cuando Yu heredó el trono, recibiendo el homenaje de los distintos señores del sur. Estableció la dinastía de los Xia, con el apellido de la familia Si.
Tras ascender al trono, Yu nombró sucesor a Gao Yao, recomendándolo al cielo, y le confió el gobierno nacional. Sin embargo, Gao Yao falleció antes de asumir el trono. Yu enfeoffed entonces a los descendientes de Gao Yao en los territorios de Ying y Liu, y algunos fueron asignados a la tierra de Xu. Más tarde, Yu nombró a Yi para hacerse cargo del gobierno.
Pasaron diez años, y el emperador Yu viajó al este para inspeccionar las tierras. Llegó a Kuaiji, donde falleció, y el trono pasó a Yi. Tras tres años de luto, Yi, siguiendo el ejemplo de Yu, entregó el trono al hijo de éste, Qi, y se retiró a la parte sur del monte Ji. Qi era virtuoso y se ganó el apoyo del pueblo. Tras la muerte de Yu, aunque Yi heredó el trono, su breve mandato como ayudante de Yu hizo que el pueblo no lo aceptara plenamente. Como resultado, los señores del reino abandonaron a Yi y presentaron sus respetos a Qi, diciendo: "Este es el hijo de nuestro emperador Yu". De este modo, Qi sucedió en el trono, y pasó a ser conocido como el Emperador de la Dinastía Xia.
El emperador Qi de la dinastía Xia era hijo de Yu e hija del clan de la montaña Tu.
Tras el ascenso al trono del emperador Qi, el clan Hú se negó a someterse. En respuesta, Qi dirigió una campaña militar, entablando una gran batalla en Gandi. Antes de que comenzara la batalla, Qi compuso un juramento llamado "Juramento de Gandi" y convocó a los seis comandantes militares para una solemne admonición. Qi declaró: "¡Escuchad, comandantes de los seis ejércitos! Por la presente proclamo mi juramento: El clan Hú ha despreciado las Cinco Virtudes -benevolencia, rectitud, propiedad, sabiduría y confianza- y se ha desviado del camino correcto del cielo, la tierra y la humanidad. Por lo tanto, el cielo ha decretado su caída. Ahora, humildemente ejecuto el castigo del cielo sobre ellos. Si el arquero de la izquierda del carro no dispara al enemigo desde la izquierda, o si el espadachín de la derecha no golpea al enemigo desde la derecha, es un acto de desobediencia. Si el auriga no puede mantener la formación correcta del carro y los caballos, también es un acto de desobediencia. Los que obedezcan las órdenes serán recompensados ante nuestros espíritus ancestrales; los que desobedezcan serán ejecutados ante los dioses de la tierra, y sus familias serán tomadas como esclavas". Como resultado, el clan Hú fue aniquilado, y el reino se sometió a Qi.
Tras la muerte del emperador Qi, ascendió al trono su hijo, el emperador Tai Kang. El emperador Tai Kang pasó sus días dedicado a la caza y los juegos, descuidando los asuntos del pueblo. Finalmente, fue desterrado por el arquero Yi, perdiendo el estado. Sus cinco hermanos menores, que le esperaban en la orilla norte del río Luo, no le vieron regresar y compusieron la "Canción de los Cinco Hijos".
Tras la muerte del emperador Tai Kang, su hermano Zhong Kang le sucedió, convirtiéndose en el emperador Zhong Kang. Durante su reinado, los funcionarios encargados de las cuatro estaciones, los grandes ministros de la dinastía Xia, los clanes Xi y He, se volvieron adictos al alcohol, lo que provocó el caos en el calendario y las estaciones. Yi recibió el encargo de enfrentarse a ellos y compuso la "Campaña del Yin" como respuesta.
Tras la muerte del emperador Zhong Kang, su hijo el emperador Xiang sucedió en el trono. Tras la muerte del emperador Xiang, le sucedió su hijo el emperador Shao Kang. Tras la muerte del Emperador Shao Kang, le sucedió su hijo el Emperador Yu. Tras la muerte del Emperador Yu, su hijo el Emperador Huai ocupó el trono. Tras la muerte del emperador Huai, subió al trono su hijo el emperador Mang. Tras la muerte del emperador Mang, le sucedió su hijo el emperador Xie. Cuando el emperador Xie falleció, su hijo, el emperador Bu Jiang, heredó el trono. Tras la muerte del emperador Bu Jiang, le sucedió su hermano menor, el emperador Jiong. Tras la muerte del emperador Jiong, su hijo, el emperador Jin, ocupó el trono. Tras la muerte del emperador Jin, su hijo, Kong Jia, subió al trono, convirtiéndose en el emperador Kong Jia.
Tras el reinado del emperador Kong Jia, éste se volvió cada vez más supersticioso y se dedicó a actividades libertinas. La autoridad de la dinastía Xia decayó y los señores comenzaron a rebelarse contra él. El Cielo envió dos dragones divinos, uno macho y otro hembra. Confucio no supo cuidar de ellos y no pudo encontrar a nadie capaz de hacerlo. El clan Tao Tang ya había decaído, pero un descendiente llamado Liu Lei, que había aprendido a domar dragones de otros, vino a servir al emperador Confucio Jia. Kong Jia le otorgó el apellido Yulong y le concedió las tierras que antes poseían los descendientes del clan Shi Wei. Más tarde, el dragón hembra murió y Liu Lei lo convirtió secretamente en pasta de carne y se la presentó a Confucio. Después de que Confucio se la comiera, envió gente a exigirle más a Liu Lei. Temiendo las consecuencias, Liu Lei huyó al condado de Lu.
Tras la muerte del emperador Kong Jia, le sucedió su hijo el emperador Gao. Tras la muerte del emperador Gao, ascendió al trono su hijo el emperador Fa. A la muerte del emperador Fa, le sucedió su hijo el emperador Lu Gui, el infame emperador Jie. Desde la época del emperador Confucio Jia, muchos vasallos se habían rebelado contra los Xia, y el emperador Jie, con su falta de virtud, recurrió a la violencia contra las familias de sus ministros. Los funcionarios ya no podían soportar su tiranía. El emperador Jie llamó a Tang, lo encarceló en Xia Tai y más tarde lo liberó. Tang, cultivando la virtud, atrajo la lealtad de los señores, que se unieron a él. Tang dirigió entonces a su ejército para enfrentarse al emperador Jie, que huyó a Ming Tiao, y finalmente fue desterrado, donde murió. Jie se lamentó diciendo: "Lamento no haber matado a Tang en Xia Tai, pues es mi fracaso lo que me ha llevado a la ruina". Así, Tang ascendió al trono, derrocando a la dinastía Xia e instaurando la dinastía Shang, que gobernó el reino. Tang enfeoffed los descendientes de la Xia, y en el momento de la dinastía Zhou, se les concedió tierras en Qi.
El Gran Historiador escribió que Yu era de la familia Si, y sus descendientes se enfeoffed en varias regiones, tomando sus apellidos de los nombres de los países: el clan Xia Hou, el clan Hu, el clan Nan, el clan Zhenxun, el clan Tongcheng, el clan Bao, el clan Fei, el clan Qi, el clan Zeng, el clan Xin, el clan Ming, y el clan Zhenge. Se dice que Confucio corrigió una vez el calendario de la dinastía Xia, y los eruditos transmitían a menudo las enseñanzas del "Xia Xiao Zheng". Desde el reinado de los emperadores Yao y Shun, el sistema de tributos e impuestos estaba bien establecido. Se dice que Yu, durante su estancia en el sur del río Yangtsé, reunió a los señores de los estados para una evaluación de sus logros. Falleció durante esta inspección y fue enterrado en la montaña Miao, que más tarde fue rebautizada como montaña Kuaiji en su honor, significando "Kuaiji" el "lugar de reunión y evaluación".