Dynastie Xia : Yu le Grand et le premier empire de Chine

Xia Yu, également connu sous le nom de Wenming, était le fils de Gun, dont le père était l'empereur Zhuangxu. Le père de l'empereur Zhuangxu était Changyi, et le père de Changyi était l'empereur Jaune. Yu était l'arrière-petit-fils de l'Empereur Jaune et le petit-fils de l'Empereur Zhuangxu. Ni l'arrière-grand-père de Yu, Changyi, ni son père, Gun, ne sont montés sur le trône, mais ont servi comme ministres de haut rang auprès de l'empereur.

Sous le règne de l'empereur Yao, un grand déluge ravagea le pays, inondant montagnes et collines et causant de grandes souffrances parmi le peuple. L'empereur Yao chercha quelqu'un capable de contrôler l'inondation, et les quatre nobles ministres recommandèrent tous Gun. Cependant, Yao déclara : "Gun défie la volonté du Ciel et a causé la ruine de sa propre famille. Il n'est pas apte à accomplir cette tâche." Les ministres insistèrent : "Parmi tous les ministres, il n'y a personne de plus fort que lui. Permettez-lui d'essayer." À contrecœur, Yao accepta et nomma Gun pour gérer l'inondation.

Neuf ans passèrent, mais les eaux de crue ne furent pas maîtrisées et les efforts de Gun furent jugés infructueux. Alors que Yao cherchait un successeur au trône, il se tourna vers Shun. Shun fut nommé empereur et commença à s'acquitter de ses fonctions en parcourant les terres. Au cours de ses voyages, il constate que la gestion des inondations par Gun a échoué et l'exile au mont Yu, où Gun finit par mourir. Le peuple estime que la punition de Gun par Shun est juste.

Shun nomme alors Yu, le fils de Gun, pour poursuivre le travail de son père dans le domaine de la lutte contre les inondations.

Après la mort de l'empereur Yao, Shun consulte les quatre nobles ministres et leur demande : "Qui peut perpétuer l'héritage de Yao et se voir confier de hautes fonctions ?" Les ministres recommandèrent unanimement Yu pour le poste de ministre des Travaux, suggérant qu'il était le seul capable d'étendre les réalisations de l'empereur Yao. Shun, d'accord, ordonna à Yu : "Va gérer les eaux de crue et le sol. Fais-le avec tous tes efforts." Yu s'inclina profondément en signe de gratitude, reconnaissant humblement les contributions de personnages tels que Qi, Hou Ji et Gao Yao. Shun l'exhorta à s'acquitter rapidement de ses tâches.

Yu était intelligent, sage et résistant. Il adhérait aux principes moraux, était compatissant et était connu pour son discours digne de confiance. Sa voix était l'étalon de la hauteur, son corps la mesure des dimensions. Grâce à sa voix et à sa forme physique, il pouvait régler la hauteur de la musique et la longueur des mesures. Il était diligent et sérieux, et servait de modèle à tous les fonctionnaires.

Après avoir reçu l'ordre de Shun, Yu, accompagné de Yi et Hou Ji, voyagea à travers le pays, donnant des instructions aux seigneurs féodaux et aux fonctionnaires pour organiser le travail forcé des criminels afin de gérer les neuf provinces. Il traverse montagnes et vallées, pose des jalons et mesure le relief des rivières et des montagnes. Profondément affecté par l'échec des efforts de son père Gun, Yu endura de grandes difficultés, vivant à l'extérieur pendant treize ans. Il passait devant sa maison sans y entrer, déterminé à honorer la mission de son père. Il vivait simplement, consacrant sa fortune à la gestion des inondations, et se déplaçait à pied, en bateau ou en traîneau, selon le terrain. Son équipement comprend un fil à plomb, une règle et des instruments pour déterminer les directions et mesurer les quatre saisons.

Les efforts de Yu se sont concentrés sur le développement des neuf provinces et la régulation des neuf principaux fleuves et lacs. Il chargea Yi de distribuer des semences de riz adaptées à la culture des zones humides et Hou Ji d'aider ceux qui souffraient de pénuries alimentaires. En période de famine, il a fait en sorte que les excédents de céréales soient redistribués des régions abondantes vers celles qui étaient dans le besoin.

Yu a commencé son travail à Ji Zhou, en commençant par la construction du projet de la gorge de Hukou. Il s'est ensuite attaqué aux problèmes de Liangshan et de ses affluents, puis à la région de Taiyuan et au sud du mont Taiyue. Il a poursuivi son travail à Qinhuai, puis a géré Hengshui et Zhangshui. Le sol du Ji Zhou était tendre et blanc, et les impôts de la région étaient parmi les plus élevés. Certaines zones étaient classées en deuxième position, et les champs étaient classés dans la catégorie moyenne. Les systèmes hydrauliques de Changshui et de Weishui ont été réparés, de même que les vastes zones humides du continent.

Les tribus du Nord, connues sous le nom d'Oiseaux et de Barbares, ont offert un tribut sous la forme de vêtements de fourrure. Leur route du tribut contournait le mont Jie et pénétrait dans le fleuve Jaune.

La région située entre le fleuve Ji et le fleuve Jaune était connue sous le nom de Yanzhou. Ici, les neuf rivières avaient été draguées et un grand lac s'était formé à Leixia. Le confluent du Yong Shui et du Ju Shui se déversait dans le marais, où l'on plantait des mûriers pour élever des vers à soie. Cela a permis à la population de quitter les montagnes pour s'installer dans les plaines. Le sol de Yanzhou était noir et fertile, avec une herbe luxuriante et des arbres imposants. Les champs y étaient classés dans la catégorie moyenne inférieure et les impôts parmi les plus bas. Après treize ans de dur labeur, la région a été amenée au niveau des autres provinces. Les tributs de Yanzhou comprenaient des laques, de la soie et des brocarts à motifs dans des paniers en bambou. La route du tribut passait par la voie fluviale, de Ji Shui à Luoshui, puis dans le fleuve Jaune.

Entre la mer et le mont Tai se trouve Qingzhou : Après la pacification des tribus, les eaux des rivières Huai et Zi ont été draguées. Le sol est blanc et fertile, les zones côtières sont larges et salines, et la plupart des terres sont alcalines. Les champs sont classés dans la catégorie moyenne, ou troisième rang, et les impôts dans la catégorie moyenne supérieure, ou quatrième rang. Les tributs comprennent du sel, des tissus fins en ramie et parfois des fruits de mer. On trouve également de la soie, du chanvre, de l'étain, du bois de pin et des pierres uniques produites dans les vallées du mont Tai. La région de Laiyi est propice à l'élevage et fournit donc des produits d'élevage, ainsi que de la soie de ver à soie pour la fabrication d'instruments à cordes, le tout emballé dans des paniers. Le tribut est livré par voie fluviale, passant de la rivière Wen à la rivière Ji.

Entre la mer, le mont Tai et la rivière Huai se trouve Xuzhou : Dans cette région, les eaux des rivières Huai et Yi ont été gérées et des cultures agricoles peuvent désormais être pratiquées dans les zones entourant les monts Meng et Yu. Les grandes plaines se sont transformées en un vaste réservoir, les eaux du Dongyuan se retirant. Le sol est rougeâtre, collant et fertile, avec une végétation luxuriante qui devient de plus en plus abondante. Les champs sont de qualité moyenne supérieure, c'est-à-dire de deuxième rang, et les taxes se situent dans la catégorie moyenne, c'est-à-dire de cinquième rang. Les tributs comprennent de la terre de cinq couleurs pour les autels impériaux, des faisans sauvages des vallées du mont Yu, des arbres tung solitaires des pentes sud du mont Yi, des carillons de pierre fabriqués à partir de pierres flottantes trouvées le long de la rivière Si, des perles et des poissons de la région de Huaiyi, et de fines soies noires et blanches, qui sont emballées dans des paniers. Le tribut est transporté par voie d'eau à travers les rivières Huai et Si, puis dans le fleuve Jaune.

Entre la rivière Huai et la mer se trouve Yangzhou : Le lac Pengli s'y est formé pour servir de lieu de repos aux oies sauvages en migration. Les rivières Songjiang, Qiantang et Puyang se jettent dans la mer et la région de Zhenze a été pacifiée. La région est couverte de forêts de bambous, d'herbes sauvages et de grands arbres. Le sol est humide et les champs sont de la plus basse qualité, soit de neuvième rang, et les impôts se situent dans la catégorie moyenne inférieure, soit de septième rang, atteignant parfois le sixième rang. Les tributs comprennent du cuivre tricolore, du jade tel que le Yao et le Kun, des flèches en bambou, de l'ivoire, du cuir, des plumes, des queues de bœuf et des vêtements tissés à partir de fleurs et d'herbes portés par les tribus de l'île. En outre, des oranges et des pomelos, soigneusement emballés en guise de tribut, sont également envoyés. Ces hommages voyagent par voie d'eau, entrant dans la rivière Huai et la rivière Si, avant de rejoindre le fleuve Jaune.

Au sud des monts Jing et Heng se trouve Jingzhou : Dans cette région, le fleuve Yangtze et le fleuve Han se jettent dans la mer. Les affluents du Yangtze ont été détournés en canaux stables, les rivières Tuo et Cen ont été draguées et les marais de Yunze et Mengze ont été aménagés. Le sol est humide et les champs sont classés dans la catégorie moyenne inférieure, ou huitième rang, et les impôts dans la catégorie moyenne supérieure, ou troisième rang. Les tributs comprennent des plumes, des queues de bœuf, de l'ivoire, du cuir, du cuivre tricolore et du bois provenant d'arbres tels que Chunzhi, Zhe, Gui et Bai. Il y a aussi des pierres à moudre, des pierres pour les pointes de flèches, du cinabre, et surtout du bambou et du bois utilisés pour fabriquer des fûts de flèches, qui sont les produits les plus célèbres des trois États proches du fleuve Han. On trouve également des fagots de Qingmiao utilisés pour filtrer le vin dans les rituels sacrificiels, des tissus colorés tissés dans des paniers et des rubans de soie utilisés pour les perles. À l'occasion, de grandes tortues des Neuf Rivières sont offertes en tribut. Les tributs empruntent les fleuves Yangtze, Tuo, Cen et Han, avant d'emprunter une brève voie terrestre, de pénétrer dans le fleuve Luo et d'atteindre enfin le fleuve Sud.

Entre Jingzhou et le fleuve Jaune se trouve Yuzhou : Les rivières Yi, Luo, Chan et Jian ont été draguées et se jettent maintenant dans le fleuve Jaune, tandis que la rivière Yingbo a formé un lac et que le marais Heze a été dragué, avec des digues construites à Mingduze. Le sol est meuble et fertile, avec de la terre noire dans les basses terres. Les champs sont classés comme étant de qualité moyenne supérieure, ou de quatrième rang, avec des taxes dans la catégorie moyenne supérieure, ou de deuxième rang, atteignant parfois la catégorie la plus élevée, ou de premier rang. Les tributs comprennent de la laque, de la soie, des tissus fins en ramie, du chanvre et des paniers de filaments de soie. Parfois, des pierres pour fabriquer des carillons de jade sont offertes. Les hommages sont acheminés par voie fluviale à travers la rivière Luo jusqu'au fleuve Jaune.

Entre le pied sud du mont Hua et Heishui se trouve Liangzhou : Les zones autour des monts Wen et Manzhong peuvent désormais être cultivées, les rivières Tuo et Cen ont été draguées et les routes dans des zones comme les monts Cai et Meng ont été réparées. La gestion de l'eau a également été couronnée de succès dans la région de He Yi. Le sol est d'un noir bleuté profond et les champs sont classés comme étant de qualité moyenne inférieure, soit de septième rang, les taxes tombant dans la catégorie inférieure, soit de huitième rang, et fluctuant parfois entre les septième et neuvième rangs. Les tributs comprennent le jade, le fer, l'argent, le fer dur pour la gravure, la pierre pour les pointes de flèches et les carillons de pierre. Des animaux sauvages tels que des ours, des panthères et des renards sont également offerts. Les hommages de la tribu textile sont transportés depuis la région occidentale de Rong, en passant par le mont Xiqing et la rivière Huan, puis le long de la rivière Qianshui, entrant dans la rivière Mianshui, et finalement voyageant par voie terrestre pour atteindre la rivière Wei. La dernière étape du voyage consiste à traverser le fleuve Jaune pour atteindre la capitale.

Entre Heishui et la rive occidentale du fleuve Jaune se trouve Yongzhou : Les eaux faibles ont été gérées avec succès et s'écoulent vers l'ouest, tandis que la rivière Jing fusionne avec la rivière Wei. De même, les rivières Qi, Ju et Feng se jettent toutes dans le fleuve Wei. Les routes reliant les monts Jing et Qi sont désormais ouvertes, et les routes des monts Zhongnan et Dunwu, jusqu'au mont Niaoshu, ont également été achevées. Les hautes terres et les basses terres ont été remises en état avec succès, jusqu'à la région de Duyanze. La région de la montagne Sanwei est désormais habitable et les tribus Sanmiao ont été entièrement pacifiées. Le sol y est jaune, meuble et fertile, et les champs sont classés comme étant de la plus haute qualité, ou de premier rang, tandis que les impôts sont classés dans la catégorie moyenne inférieure, ou de sixième rang. Les tributs comprennent du jade fin et des pierres précieuses. La route du tribut commence à la montagne Jishi, voyage par voie d'eau jusqu'à la rivière Xihe entre la montagne Longmen, puis se fond dans la baie de la rivière Wei. La tribu textile réside dans les monts Kunlun, Zhizhi et Qusou, les tribus Rong de l'ouest se soumettant également à l'autorité de l'empereur.

L'empereur Yu a ouvert des routes à travers neuf chaînes de montagnes : Une route part de Qianshan et de Qishan, s'étend jusqu'au mont Jing et traverse le fleuve Jaune ; une autre part des monts Hukou et Leishou et s'étend jusqu'au mont Taiyue ; une autre part de Dizhushan et de Xichengshan et atteint Wangwushan ; une route partant des monts Taihang et Changshan mène au mont Jieshi, où elle rejoint la mer, assurant ainsi la liaison avec les routes fluviales ; une autre route partant de Xiqingshan, de la montagne Zhuyu et de la montagne Niaoshu s'étend jusqu'à la montagne Taihua ; une autre partant de la montagne Xiong'er, de la montagne Waifang et de la montagne Tongbai atteint la montagne Fuwei ; une autre partant de la montagne Manzhong s'étend jusqu'à la montagne Jing ; une autre partant de la montagne Neifang s'étend jusqu'à Dabieshan ; et enfin, une autre partant des pentes sud de la montagne Wen traverse Hengshan, les Neuf Rivières, et atteint la montagne Fuqianyuan.

Yu a également géré neuf grands fleuves : Les eaux faibles ont été redirigées vers le He Li, qui s'écoule en aval dans le désert. Le Heishui a été dragué, passant par le mont Sanwei et se jetant dans la mer du Sud (Qinghai). Le fleuve Jaune a été géré à partir du mont Jishi, en passant par le mont Longmen et en continuant vers le sud jusqu'à Huayin, puis en tournant vers l'est à travers Dizhushan et en continuant jusqu'à Mengjin. De là, il s'écoulait vers l'est à travers Luoshui, entrait dans l'embouchure du fleuve et atteignait finalement Daping. La rivière tourne ensuite vers le nord, traverse Jiangshui et atteint les marais du continent, où elle se divise en neuf rivières distinctes. Ces rivières convergent ensuite en une seule, appelée la rivière Reverse, et se jettent dans la mer. Le Yangshui a été détourné de la montagne Manzhong, s'écoulant vers l'est pour devenir le fleuve Han, puis continuant vers l'est sous le nom de Canglang Shui, passant par le fleuve Shishi et atteignant Dabieshan. De là, il s'infléchit vers le sud et rejoint le fleuve Yangtze, s'écoule vers l'est et se mêle aux eaux du lac Pengli, pour finalement atteindre le fleuve Nord, qui se jette dans la mer. La rivière Changjiang a été aménagée à partir de la montagne Wen, la rivière Tuo se séparant vers l'est, continuant vers la rivière Li, traversant les Neuf Rivières et atteignant Dongling. Elle s'écoule ensuite vers le nord-est, se mêle aux eaux du lac Pengli, continue vers l'est sous la forme de la rivière Zhongjiang et atteint enfin la mer. La rivière Jiyang a été gérée vers l'est pour devenir la rivière Jishui, qui se jette dans le fleuve Jaune. Les deux rivières se rejoignent, débordant dans le marais de Xingze, et continuent vers l'est au-delà de Taoqiu, atteignant Heze, et convergeant finalement avec la rivière Wen avant de continuer vers le nord jusqu'à la mer. La rivière Huai a été détournée de la montagne Tongbai, rejoignant les rivières Si et Yi, et se jetant dans la mer. La rivière Wei a été gérée à partir du mont Niaoshu, rejoignant Fengshui et Jing Shui, puis s'écoulant vers l'est à travers Qi Shui et Ju Shui, pour finalement se jeter dans le fleuve Jaune. La rivière Luo était gérée depuis le mont Xiong'er, rejoignant les rivières Jian et Chan au nord-est, puis fusionnant avec la rivière Yi, avant de continuer vers l'est-nord-est dans le fleuve Jaune.

Toutes les montagnes, les rivières et les cours d'eau ont été gérés avec succès. Désormais, les neuf provinces sont unifiées et toutes les terres situées à l'intérieur des quatre frontières deviennent habitables. Les neuf chaînes de montagnes sont reliées par des routes, les neuf grands fleuves sont navigables et les neuf grands lacs sont protégés par des digues. Les seigneurs féodaux d'outre-mer pouvaient désormais venir à la capitale pour se rencontrer et payer un tribut. Les ressources des six grandes régions de stockage de l'or, du bois, de l'eau, du feu, de la terre et des céréales étaient bien réglementées, les terres étant classées en fonction de leur qualité et les taux d'imposition évalués sur la base de trois catégories de sol. L'empereur a également nommé des seigneurs féodaux dans les neuf provinces, leur accordant des terres et des noms de famille, tout en leur donnant des ordres : "Vous devez honorer la vertu par-dessus tout et ne violer aucun de mes décrets impériaux."

Yu décréta que les régions situées à l'extérieur de la capitale impériale, s'étendant sur 500 miles, seraient désignées comme "Dianfu", ou terres à tribut, où les gens étaient tenus de fournir des impôts et des céréales. Les régions situées à moins de 100 miles de la capitale devaient payer la totalité de la récolte, celles situées entre 100 et 200 miles devaient payer les épis, celles situées entre 200 et 300 miles devaient payer les grains récoltés, celles situées entre 300 et 400 miles devaient fournir du riz grossier et celles situées entre 400 et 500 miles devaient fournir du riz raffiné. Au-delà, les régions situées dans un rayon de 500 miles étaient classées comme "Houfu", ou terres de surveillance, où l'empereur contrôlait la loyauté et imposait l'obéissance aux décrets royaux. La zone située à moins de 100 miles du Dianfu était contrôlée par des ministres de haut rang, tandis que les régions situées à 200 miles au-delà devenaient de petits royaumes féodaux. Les régions situées à 300 miles au-delà étaient des terres appartenant à des seigneurs de moindre importance. Les 500 miles suivants étaient classés comme "Suifu", ou terres sous pacification impériale, où les codes moraux, les lois et les rituels de l'empereur étaient enseignés. Les terres situées dans un rayon de 300 miles recevaient des enseignements culturels, tandis que les 200 miles suivants assuraient les défenses militaires nécessaires à la protection de l'empereur. Au-delà se trouvaient les "Yaofu", régions sous contrôle impérial direct, où les ordres de l'empereur étaient appliqués. Plus loin encore se trouvaient les "Huangfu", des terres désolées aux frontières extérieures, où les gens se déplaçaient librement sans restrictions.

L'empereur Shun a dit : "N'imitez pas Dan Zhu, qui était arrogant et imprudent, se livrant à la paresse et à la débauche. Il a fait naviguer des bateaux sur des terres où il n'y avait pas d'eau, a rassemblé des gens pour des activités immorales dans sa maison, et a finalement échoué à hériter du trône. Je ne tolérerai jamais un tel comportement." Yu répondit : "Lorsque j'ai épousé la fille du clan de la montagne Tu, je suis parti pour mes devoirs quatre jours seulement après le mariage. Je n'ai jamais élevé mon fils Qi moi-même, car je me consacrais à la gestion des eaux et à la sécurisation des terres. J'ai aidé l'empereur à mettre en place cinq régions administratives, s'étendant sur cinq mille kilomètres, avec trente mille ouvriers dans chaque province. Nous nous sommes étendus jusqu'aux frontières les plus éloignées, en établissant un chef pour cinq États vassaux. Chacun d'entre eux s'est acquitté de sa tâche et a acquis des mérites, à l'exception de la tribu rebelle des San Miao, qui n'a rien apporté. J'espère, Votre Majesté, que vous vous souviendrez de cette affaire."

L'empereur Shun répondit : "Grâce à mes enseignements moraux, votre travail diligent gagnera sûrement leur soumission."

Gao Yao, qui respectait profondément les réalisations de Yu, a ordonné à toute la nation de suivre l'exemple de Yu. Ceux qui défiaient les ordres devaient subir des sanctions légales. C'est ainsi que les enseignements de l'empereur Shun se sont largement répandus.

Pendant ce temps, Kui, le musicien de la cour, compose une nouvelle musique. Les esprits des ancêtres sont descendus pour écouter, et les seigneurs des différents États ont échangé des politesses. Les oiseaux et les bêtes dansent autour du palais, et la mélodie "Xiao Shao" est jouée neuf fois. Les phénix furent convoqués. Tous les animaux dansent et les fonctionnaires font preuve de loyauté et d'harmonie. L'empereur Shun chanta alors : "Suivre le mandat du ciel, pratiquer une règle vertueuse, s'aligner sur l'époque et agir avec une précision minutieuse." Il chanta encore : "Les ministres loyaux apportent la joie, l'empereur gouverne bien et la nation prospère !" Gao Yao s'agenouilla, inclina la tête vers le sol, puis se releva et dit à haute voix : "Votre Majesté, n'oubliez pas de donner l'exemple, d'être diligent dans vos fonctions, de traiter vos lois avec prudence, et de traiter toutes les affaires avec sincérité !" Il continua ensuite à chanter : "L'empereur est sage et décisif, les ministres sont vertueux, et tout prospère dans le monde !" Il chanta encore : "Quand l'empereur manque de vision, les ministres se relâchent et le monde tombe dans la décadence !" L'empereur Shun répondit : "Oui, nous devons tous nous efforcer de gérer nos affaires respectives avec soin !"

À cette époque, le monde vénérait Yu pour sa maîtrise des mesures et de la musique, l'honorant comme le souverain des montagnes et des rivières, un empereur capable de commander aux esprits de la terre.

L'empereur Shun recommanda Yu au ciel pour lui succéder. Dix-sept ans plus tard, l'empereur Shun décède. Après trois ans de deuil, Yu, dans un geste pour honorer le fils de Shun, Shang Jun, se retira à Yangcheng. Cependant, les seigneurs du royaume ne rendirent pas hommage à Shang Jun, mais vinrent plutôt honorer Yu. Ce n'est qu'à ce moment-là que Yu hérita du trône, recevant l'hommage des différents seigneurs du sud. Il établit la dynastie des Xia, avec le nom de famille de la famille Si.

Après être monté sur le trône, Yu a désigné Gao Yao comme son successeur, l'a recommandé au ciel et lui a confié la gestion du pays. Cependant, Gao Yao est décédé avant de monter sur le trône. Yu offrit alors en fief les descendants de Gao Yao dans les territoires de Ying et de Liu, et certains furent assignés au pays de Xu. Plus tard, Yu nomma Yi pour prendre en charge la gouvernance.

Dix ans passèrent et l'empereur Yu se rendit à l'est pour inspecter les terres. Il atteignit Kuaiji, où il mourut, et le trône passa à Yi. Après trois ans de deuil, Yi, suivant l'exemple de Yu, remit le trône au fils de Yu, Qi, et se retira dans la partie méridionale du mont Ji. Qi était vertueux et gagna le soutien du peuple. Après la mort de Yu, Yi hérite du trône, mais son bref mandat en tant qu'assistant de Yu ne lui vaut pas l'acceptation totale du peuple. En conséquence, les seigneurs du royaume quittèrent Yi et rendirent hommage à Qi en disant : "C'est le fils de notre empereur Yu". C'est ainsi que Qi accède au trône et devient l'empereur de la dynastie Xia.

L'empereur Qi de la dynastie Xia était le fils de Yu et la fille du clan de la montagne Tu.

Après l'accession au trône de l'empereur Qi, le clan Hú refuse de se soumettre. En réponse, Qi mena une campagne militaire et s'engagea dans une grande bataille à Gandi. Avant le début de la bataille, Qi composa un serment appelé "Serment de Gandi" et convoqua les six commandants militaires pour une admonestation solennelle. Qi déclara : "Écoutez, commandants des six armées ! Par la présente, je proclame mon serment : Le clan Hú a méprisé les cinq vertus - la bienveillance, la droiture, la bienséance, la sagesse et la confiance - et s'est écarté du droit chemin du ciel, de la terre et de l'humanité. C'est pourquoi le ciel a décrété leur chute. Maintenant, j'exécute humblement la punition du ciel sur eux. Si l'archer à gauche du char ne tire pas sur l'ennemi à gauche, ou si l'épéiste à droite ne frappe pas l'ennemi à droite, c'est un acte de désobéissance. Si le conducteur de char ne parvient pas à maintenir la bonne formation du char et des chevaux, il s'agit également d'un acte de désobéissance. Ceux qui obéissent aux ordres seront récompensés devant nos esprits ancestraux ; ceux qui désobéissent seront exécutés devant les dieux de la terre, et leurs familles seront emmenées comme esclaves". En conséquence, le clan Hú fut anéanti et le royaume se soumit à Qi.

Après la mort de l'empereur Qi, son fils, l'empereur Tai Kang, monte sur le trône. L'empereur Tai Kang passait ses journées à chasser et à jouer, négligeant les affaires du peuple. Il finit par être exilé par l'archer Yi, perdant ainsi l'État. Ses cinq jeunes frères, qui l'attendaient sur la rive nord de la rivière Luo, ne le virent pas revenir et composèrent le "Chant des cinq fils".

Après la mort de l'empereur Tai Kang, son frère Zhong Kang lui succède et devient l'empereur Zhong Kang. Sous son règne, les responsables des quatre saisons, les grands ministres de la dynastie Xia, les clans Xi et He, s'adonnent à l'alcool, ce qui provoque le chaos dans le calendrier et les saisons. Yi fut chargé de les affronter et composa en réponse la "Campagne Yin".

Après la mort de l'empereur Zhong Kang, son fils l'empereur Xiang lui succède sur le trône. À la mort de l'empereur Xiang, son fils l'empereur Shao Kang prend le relais. À la mort de l'empereur Shao Kang, son fils l'empereur Yu lui succède. À la mort de l'empereur Yu, son fils l'empereur Huai monte sur le trône. Après la mort de l'empereur Huai, son fils l'empereur Mang monte sur le trône. Après la mort de l'empereur Mang, son fils l'empereur Xie lui succède. À la mort de l'empereur Xie, son fils, l'empereur Bu Jiang, hérite du trône. À la mort de l'empereur Bu Jiang, son frère cadet, l'empereur Jiong, lui succède. Après la mort de l'empereur Jiong, son fils, l'empereur Jin, monte sur le trône. À la mort de l'empereur Jin, son fils, Kong Jia, monte sur le trône et devient l'empereur Kong Jia.

Après le règne de l'empereur Kong Jia, celui-ci devient de plus en plus superstitieux et se livre à des activités de débauche. L'autorité de la dynastie Xia s'affaiblit et les seigneurs commencèrent à se rebeller contre lui. Le ciel envoya deux dragons divins, un mâle et une femelle. Kong Jia ne s'occupa pas d'eux et ne trouva personne capable de le faire. Le clan Tao Tang avait déjà décliné, mais un descendant nommé Liu Lei, qui avait appris à dompter les dragons auprès d'autres personnes, vint servir l'empereur Kong Jia. Kong Jia lui conféra le nom de Yulong et lui accorda les terres autrefois détenues par les descendants du clan Shi Wei. Plus tard, la femelle dragon mourut, et Liu Lei la transforma secrètement en pâte de viande qu'il offrit à Kong Jia. Après l'avoir mangée, Kong Jia envoya des gens réclamer davantage à Liu Lei. Craignant les conséquences, Liu Lei s'enfuit dans le comté de Lu.

Après la mort de l'empereur Kong Jia, son fils l'empereur Gao lui succède. Après la mort de l'empereur Gao, son fils l'empereur Fa monte sur le trône. À la mort de l'empereur Fa, son fils l'empereur Lu Gui lui succéda - c'était le tristement célèbre empereur Jie. Depuis l'époque de l'empereur Kong Jia, de nombreux vassaux s'étaient rebellés contre les Xia, et l'empereur Jie, dépourvu de vertu, eut recours à la violence contre les familles de ses ministres. Les fonctionnaires ne pouvaient plus supporter sa tyrannie. L'empereur Jie convoqua Tang, l'emprisonna à Xia Tai, puis le libéra. Tang, cultivant la vertu, s'attira la loyauté des seigneurs qui se rallièrent à lui. Tang mena alors son armée pour affronter l'empereur Jie, qui s'enfuit à Ming Tiao et fut finalement exilé, où il mourut. Jie se lamente en disant : "Je regrette de ne pas avoir tué Tang à Xia Tai, car c'est mon échec qui a entraîné ma chute". Tang monte alors sur le trône, renverse la dynastie des Xia et établit la dynastie des Shang, qui règne sur le royaume. Tang offrit en fief les descendants des Xia et, à l'époque de la dynastie des Zhou, ils reçurent des terres à Qi.

Le Grand Historien a écrit que Yu appartenait à la famille Si et que ses descendants ont été envoyés en héritage dans diverses régions, prenant leurs noms de famille des noms de pays : le clan Xia Hou, le clan Hu, le clan Nan, le clan Zhenxun, le clan Tongcheng, le clan Bao, le clan Fei, le clan Qi, le clan Zeng, le clan Xin, le clan Ming, et le clan Zhenge. On dit que Confucius a un jour corrigé le calendrier de la dynastie Xia, et les érudits ont souvent transmis les enseignements du "Xia Xiao Zheng". Depuis le règne des empereurs Yao et Shun, le système de tribut et d'impôt était bien établi. On raconte que Yu, lors de son séjour au sud du fleuve Yangtze, réunit les seigneurs des États pour évaluer leurs réalisations. Il mourut au cours de cette inspection et fut enterré au mont Miao, qui fut plus tard rebaptisé en son honneur mont Kuaiji, "Kuaiji" signifiant "site de rassemblement et d'évaluation".

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *